Valsts valodas komisija nolēmusi svešvārdu «barista» latviešu valodā aizstāt ar apzīmējumiem «kafijas bārmenis» un «kafijas bārmene», liecina publikācija oficiālajā izdevumā «Latvijas Vēstnesis».
Tāpat latviskoti vairāki ēdienu nosaukumi, piemēram, olbaltuma cepumi, ko franču valodā dēvē par «meringue», ir jādēvē par bezē, itāļu cūkgaļas veltnis «pancetta» – par pančetu, japāņu gaumē pagatavota baltmaizes rīvmaize – par panko, bet saldināts putukrējuma ar vaniļu vai citu aromatizētāju «creme chantilly» – par putukrējumu.
Lēmums pieņemts Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas sēdē, kas notika marta sākumā.